Aucune traduction exact pour إرسال الْحَوَالَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إرسال الْحَوَالَة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Quoi qu'on envoie, il y en une par mois.
    أياً كان ما تمّ شحنه، فقد تمّ إرساله .حوالي مرّة واحدة في كلّ شهر
  • Depuis où ? son service est genre, à 160km/Heure.
    من أين ؟ سُرعة أرسالهُ تبلغُ حوالي 100 ميلاً في الساعة
  • Réaffirme qu'il est essentiel d'adopter des politiques et de mettre en œuvre des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des migrants vers les pays en développement;
    تعيد تأكيد ضرورة اعتماد سياسات واتخاذ إجراءات كفيلة بالحد من تكلفة إرسال حوالات المهاجرين إلى البلدان النامية.
  • En outre, les sanctions servent à créer un environnement hostile pour les terroristes et si elles les dissuadent de procéder à des virements télégraphiques, de traverser des frontières ou d'acheter des armes, alors elles auront atteint leur objectif.
    وعلاوة على ذلك، تعمل الجزاءات على خلق مناخ معاد للإرهابيين؛ وبردعهم عن محاولة إرسال حوالة برقية، أو عبور الحدود، أو شراء أسلحة، ستكون الجزاءات قد أدت الغاية منها.
  • Un certain nombre d'initiatives ont été entreprises par différentes parties prenantes pour faciliter l'envoi des fonds rapatriés par les travailleurs dans leur pays d'origine et en amplifier l'impact sur l'économie nationale.
    تم اتخاذ عدد من المبادرات من قبل مختلف أصحاب المصلحة بهدف تيسير إرسال حوالات العمال إلى بلدان المنشأ، وتعظيم تأثيرها على الاقتصاد المحلي.
  • Les Émirats arabes unis ont accueilli les première et deuxième conférences internationales sur le système de l'« hawala » et institué les meilleures pratiques et procédures - la Déclaration d'Abu Dhabi sur l'hawala qui souligne le rôle clef joué par ce système et d'autres systèmes informels dans les transferts de fonds sans perdre de vue le fait que d'autres systèmes peuvent être utilisés à des fins illégales.
    وقد شرع المصرف المركزي في عملية تسجيل جميع جهات إرسال الحوالات العاملة في البلد وهي ملزمة بتزويده بتفاصيل عن مرسلي الحوالات والمستفيدين.
  • Des politiques de migration qui facilitent les visites des migrants dans leur pays d'origine, l'envoi de fonds, le transfert de technologie et l'abaissement des droits de douane sur les équipements importés par les migrants peuvent aider à créer des contacts réguliers et des liens étroits avec les pays d'origine et inciter certains migrants à rentrer chez eux.
    فسياسات الهجرة التي تسهل زيارة المهاجرين إلى أوطانهم، وإرسال الحوالات المالية، ونقل التكنولوجيا، وخفض التعريفات على المعدات المستوردة من المهاجرين، يمكن أن تحسن من فرص نشوء اتصال منتظم وأواصر متينة مع بلدان الوطن تغريهم بالعودة في نهاية المطاف.
  • Réaffirme qu'il est nécessaire d'adopter des politiques et d'appliquer des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des migrants vers les pays en développement et se félicite des efforts faits par les gouvernements et les parties intéressées à ce sujet;
    تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ إجراءات كفيلة بالحد من تكلفة إرسال حوالات المهاجرين إلى البلدان النامية وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا المضمار؛
  • Le Gouvernement a fourni des renseignements sur la Commission d'administration des devises, qui est chargée de contrôler les modalités d'envoi et de réception des fonds provenant des migrants.
    وقدّمت الحكومة معلومات عن لجنة إدارة الصرف الأجنبي، وهي الهيئة المسؤولة عن مراقبة إجراءات إرسال وتلقي حوالات المهاجرين.
  • Le système de transfert de fonds dits « hawala » n'existe pas dans notre pays.
    لا يجري العمل في ترينيداد وتوباغو بنظام إرسال الأموال المسمى 'حوالة`.